
警察に届いた落とし物 犬1万匹 お金228億円
Lost property reported to the police: 10,000 dogs, 22.8 billion yen
警視庁によると、警察に届けられた落とし物の数は、およそ2979万点でした。今までで一番多くなりました。
According to the Metropolitan Police Department, the number of lost items reported to police was approximately 29.79 million. This is the largest number ever.
最近は、イヤホンや携帯型扇風機など、小さい電気製品を落とす人が、多くなっています。
Recently, there has been an increase in people losing small electronic devices such as earphones and portable fans.
落とし物の中で、ペットなどの動物が届けられることもあります。
Sometimes pets and other animals are handed in.
去年は、およそ1万3000匹の犬が、警察に届けられました。
Approximately 13,000 dogs were handed over to police last year.
お金の落とし物も今までで一番多く、全部で228億円以上でした。
The amount of money lost was the largest ever, totaling over 22.8 billion yen.
お金は3ヶ月保管され、持ち主が、見つからなかったら、拾った人のものになります。
The money will be kept for three months and if the owner is not found, it will become the property of the person who found it.
Vocabulary
警視庁 | Metropolitan Police Department | |
警察 | police | |
落とし物 | lost item | |
携帯型 | portable | |
扇風機 | fan | |
電気製品 | electric appliances |
届ける | hand in | |
以上 | more than or equal to | |
保管 | storage | |
持ち主 | owner | |
拾う | pick up |
Questions
Q1: 警察に届けられた落とし物の数は、およそいくつですか?
Q2: どんなものを落とす人が増えていますか?
Q3: お金は持ち主が見つからなかったら、だれのものになりますか?